IMG_1864.CR2

Ho sempre comperato molti libri, pur lavorando in una biblioteca, i miei libri li ho sempre acquistati.

I always bought a lot of books, while working in a library, my books I have ever purchased.

I  libri che amo, quelli che periodicamente rileggo,  occupano un posto privilegiato in casa mia, sono su una mensola dietro la testata del  letto, insieme a quei ricordi dei quali non riesco a fare a meno.

The books that I love, the ones that periodically reread, occupy a special place in my house, I’m on a shelf behind the headboard of the bed, along with the memories of which I can not do without.

IMG_1874

Poi abbiamo due librerie molto capienti, che parlano di noi, di me e mio marito, raccontano dei  ragazzi che siamo stati e degli adulti che siamo diventati.

Then we have two libraries very capacious, that speak of us, me and my husband, tell the guys who we were and who we have become adults.

IMG_1890

Nella libreria “padronale”, quella bella, bianca che occupa tutta una parete della nostra sala, ho raccolto i libri più importanti che possediamo,  saggi per lo più, ci sono dei ripiani solo miei, che contengono libri  dei miei pittori preferiti, delle mostre che ho visitato, libri che parlano di libri e donne,  e libri che raccontano  della mia terra d’origine; i palchetti riservati  a mio marito sono essenzialmente di storia locale della Brianza, la sua grande passione.

In the library “master”, that beautiful, white occupying an entire wall of our room, I gathered the most important books we have, for the most wise, there are only my shelves, containing books of my favorite painters, exhibitions I visited, books about books and women, and books that tell of my homeland; the boxes reserved for my husband are essentially local history Brianza, his great passion.

IMG_1884

 IMG_1888

I  romanzi sono distribuiti un po’ a caso nella libraria in sala e in quella nello studio, la cosa curiosa è stata che quando ho dovuto fare una sintesi dei nostri libri, subito dopo sposati, per collocarli nella nostra casa, ho trovato volumi in triplice copia, in alcuni casi avevamo due copie a testa dello stesso libro, o almeno spero che sia andata così, perché mi sono sempre rifiutata di pensare che la colpa fosse mia, che avessi comperato io, quattro copie dello stesso romanzoma no…non posso averlo fatto.

The novels are distributed a bit ‘in the case of books in the room and in that study, the curious thing was that when I had to make a summary of our books, soon after married, to place them in our house, I found in three volumes copy, in some cases we had two copies each of the same book, or at least I hope it went well, because I have always refused to think that the fault was mine, that I had bought four copies of the same novel … but no … I can not have done it.

IMG_1881

Negli ultimi anni mi sono dovuta fermare con gli acquisti, perché entrambe le librerie sono stracolme, comperò per lo più libri di cucito e quei romanzi che leggo e di cui non posso fare a meno,  che ho amato fin dalle prime pagine e ho divorato in pochi giorni.

In recent years, I had to stop with purchases, because both libraries are full, bought mostly books sewing and those novels that I read and that I can not do without, that I loved from the first page and I devoured in a few days.

IMG_1850

Così, insieme al mobile, Babbo Natale mi ha portato un mensola dove ho collocato libri di cucito e ricamo, quelli che possiedo da diversi anni e quelli nuovo che ho acquistato di recente, molti non li ho ancora recensiti nel blog.

In recent years, I had to stop with purchases, Because Both libraries are full, bought mostly books sewing and Those That I read novels and That I can not do without, That I loved from the first page and I devoured in a few days.

IMG_1856

Questa piccola enciclopedia dei primi anni del ‘900 è un regalo  di mio marito, bellissimo e inaspettato.

L’avevo visto nella vetrina della piccola libreria antiquaria che si trova a Lecco, in via Bovara, era una domenica di dicembre, di quello prossime al Natale, fredde e affollate, ero entrata e il proprietario mi aveva mostrato entusiasta i suoi libri più particolari, ero forse la prima visitatrice della giornata, alla fine non avevo comperato nulla, perché si era fatto tardi, faceva freddo e Viola piangeva nel passeggino, “Ripasserò con calma”, avevo detto a mio marito, e poi e me n’ero dimenticata.

This small encyclopedia of the early ‘900 is a gift from my husband, beautiful and unexpected.

I’d seen in the window of the small antiquarian bookshop located in Lecco, in Bovara, was a Sunday in December, the one next to Christmas, cold and crowded, I had entered and the owner showed me excited his books more details I was perhaps the first visitor of the day, at the end I had not bought anything, because it was late, it was cold and Viola crying in the stroller, “will come back calmly,” I said to my husband, and then I forgot.

IMG_1906

L’ho ritrovato impacchettato sotto l’albero la mattina di Natale.

I found myself wrapped up under the tree on Christmas morning.

IMG_1907

Questo  libro di ricamo l’avevo  comperato durante gli anni d’università, passavo il tempo girovagando per libreria durante le ore buche, a quel tempo.

This book of embroidery I had bought during the years of college, I spent my time wandering around the library during the hours-hole, at that time.

IMG_1901

Contiene schemi di ricamo che si ispirano a quadri di famosi pittori,  per lo più impressionisti, e prima o poi ne farò uno per la mia casa.

Contains embroidery patterns inspired by paintings of famous painters, mostly impressionists, and sooner or later I’ll make one for my home.

IMG_1902

Questo è il catalogo di una mostra che si era tenuta presso la Biblioteca Braidense di Milano, quando ero una studentessa non ne perdevo una.

This is the catalog of an exhibition that was held at the Library Braidense Milan, when I was a student does not miss a.

IMG_1891 IMG_1894

E infine questo volume  dono di Fabio, un amico che lavora in Mondadori,  che conosce bene  i miei gusti.

And finally this volume gift of Fabio, a friend who works in Mondadori, who knows my taste.

IMG_1895 IMG_1896

Ecco, questa è la parte “alta”,  del mio angolo del cucito, riservo un altro post per il resto.

A presto

Here, this is the “top” part, my corner of sewing, I reserve the rest for another post.

See you soon

Sabrina

Annunci